-
1 couper le contact
гл.общ. размыкать контактФранцузско-русский универсальный словарь > couper le contact
-
2 couper
couper [kupe]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ vêtement] to cut outc. [+ passages inutiles, émission] to cutd. [+ eau, gaz, courant] to cut off ; (au compteur) to turn off ; [+ communications, crédits, téléphone] to cut off• couper la route à qn [automobiliste] to cut in front of sbe. ( = interrompre) couper la parole à qn [personne] to cut sb shortf. [+ voyage] to break ; [+ journée] to break upg. ( = isoler) couper qn de qch to cut sb off from sthh. ( = traverser) [ligne] to intersect ; [route] to cut acrossk. ( = mélanger) [+ lait, vin] (à table) to add water to ; [+ vin] (à la production) to blend ; ( = altérer) [+ drogue, vin] to cut• couper à qch ( = échapper à qch) to get out of sth3. intransitive verba. [couteau, verre] to cutb. ( = prendre un raccourci) couper à travers champs to cut across country4. reflexive verba. ( = s'entailler) to cut o.s.• se couper les cheveux/les ongles to cut one's hair/nailsb. se couper de [+ amis, famille, pays] to cut o.s. off fromc. ( = se trahir) to give o.s. away* * *kupe
1.
1) ( sectionner) to cut [ficelle, papier, fleur] ( avec with); to cut down [arbre]; to chop [bois]; ( ôter) to cut [something] off, to cut off [frange, branche, membre]couper la journée — fig to break up the day
j'ai coupé par le bois — fig I cut through the wood
2) Culinaire to cut (up), to slice [pain]; to carve [rôti]; to cut (off) [tranche]; to cut, to chop [légumes]3) ( en couture) ( d'après un patron) to cut out [vêtement]; ( raccourcir) to shorten4) ( entamer) [lanière] to cut into [chair]; [couteau, ciseaux] to cut [os, métal]5) Cinéma to cut; ( pour censurer) to cut (out) [images]6) ( croiser) [route, voie] to cut across [route]; Mathématique [droite, courbe] to intersect with [axe]couper la route à quelqu'un/un véhicule — to cut in on somebody/a vehicle
7) ( pour faire obstacle) [barrage, police] to cut off [route]8) ( interrompre) [agence] gén to cut off [électricité, eau]; ( pour non-paiement) to disconnect [électricité, eau, téléphone]; [usager] to turn off [chauffage, eau, gaz]; to switch off [électricité, contact]couper les vivres à quelqu'un — lit to cut off somebody's food supply; fig to stop giving somebody money
couper l'appétit à quelqu'un — to ruin ou spoil somebody's appetite
couper le souffle à quelqu'un — lit, fig to take somebody's breath away
9) ( isoler)couper quelqu'un de quelqu'un/quelque chose — to cut somebody off from somebody/something
10) ( mélanger) to dilute [jus de fruit, vin]; ( à la fabrication) to blend [vin]11) ( au tennis) to slice [balle, revers]12) Jeux ( pour mélanger) to cut; ( avec une carte) to trump13) ( castrer) to neuter, to castrate [chat, chien]
2.
verbe intransitifattention ça coupe! — be careful, it's sharp ou you'll cut yourself!
3.
se couper verbe pronominal1) ( se blesser) to cut oneself ( avec with)il s'est coupé le doigt — ( entamé) he cut his finger; ( amputé) he cut his finger off
2) ( s'isoler)se couper de quelqu'un/quelque chose — to cut oneself off from somebody/something
3) ( se fendre) [cuir] to crack; [étoffe] to tear, to rip4) ( se tailler)5) ( se croiser) to cross, to intersect••tu n'y couperas pas — you won't get out of it; main
* * *kupe1. vt1) (= entamer) to cutÇa l'a coupé à la cuisse. — It cut his thigh.
2) (pour retrancher, élaguer) [branche, bout qui dépasse] to cut offse faire couper les cheveux — to have one's hair cut, to get one's hair cut
3) (pour diviser) [gâteau, saucisson] to cut, to cut up4) (pour interrompre) [route, accès] to blockcouper la parole à qn — to cut sb short, to interrupt sb
couper les vivres à qn fig Ses parents lui ont coupé les vivres. — His parents have stopped supporting him.
couper le contact AUTOMOBILES — to turn off the ignition
5) fig, [fièvre] to take down, to reduce6) (pour diluer) [vin, cidre] to blend, (à table) to dilute, to dilute with water2. vi1) (avec un instrument tranchant) to cutCoupe ici, c'est plus facile. — Cut here, it's easier.
Ce couteau ne coupe pas. — This knife won't cut.
2) (= prendre un raccourci)On peut couper par la forêt. — We can cut through the woods.
couper à (= échapper à) [corvée] — to get out of
couper court à (= mettre fin à) — to cut short
* * *couper verb table: aimerA vtr1 ( sectionner) to cut [ficelle, papier, tissu, fleur] (avec with); to cut down [arbre]; to chop [bois]; ( ôter) to cut [sth] off, to cut off [frange, branche, tête, membre]; couper un fil avec les dents to bite a thread off; couper les cheveux/ongles à qn to cut sb's hair/nails; se faire couper les cheveux to have ou get one's hair cut; on a dû lui couper la jambe/le bras they had to cut his/her leg/arm off; ils ont coupé les ailes du corbeau pour qu'il ne s'envole pas they have clipped the crow's wings so it won't fly off; couper qch en deux/trois to cut sth in two/three; le débat a coupé notre pays en deux the debate has split our country in two; couper le voyage/la journée to break up the journey/the day; j'ai coupé par le bois/par le champ I cut through the wood/across the field; ⇒ herbe;2 Culin to cut (up), to slice [pain, gâteau]; to carve [volaille, rôti]; to cut (off) [tranche]; to cut, to chop [légumes]; couper qch en morceaux to cut sth up, to cut sth into pieces; couper une tarte en huit to cut a tart into eight pieces; couper qch en lamelles to cut sth into thin slices; couper qch en dés or cubes to dice sth, to cut sth into cubes; couper qch en tranches to slice sth, to cut sth into slices;3 Cout ( d'après un patron) to cut out [vêtement]; ( raccourcir) to shorten; il faut couper la robe de 3 cm you've got to shorten the dress by 3 cm;4 ( entamer) [menottes, lanière] to cut into [poignet, chair]; [couteau, ciseaux] to cut [os, métal, carton];6 ( croiser) [route, voie ferrée] to cut across [route]; Math [droite, courbe] to intersect with [axe]; couper la route à qn/un véhicule to cut in on sb/a vehicle;7 ( pour faire obstacle) [barrage, police] to cut off [route, passage]; une veste qui coupe bien le vent a jacket that keeps out the wind;8 ( interrompre) [agence] gén to cut off [électricité, eau, téléphone]; ( pour non-paiement) to disconnect [électricité, eau, téléphone]; [locataire, usager] to turn off [chauffage, eau, gaz]; to switch off [électricité, contact]; ne coupez pas! don't cut us off!; un œuf dur coupe la faim a hard boiled egg takes the edge off your hunger; couper la fièvre à qn to bring sb's temperature down; couper les vivres à qn lit to cut off sb's food supply; fig to stop giving sb money; couper l'appétit à qn to ruin ou spoil sb's appetite; couper le souffle à qn lit, fig to take sb's breath away; couper la parole à qn to interrupt sb, to cut sb off;9 ( isoler) couper qn de qn/qch to cut sb off from sb/sth; il vit coupé du monde he lives cut off from the outside world;11 ( au tennis) to slice [balle, revers];12 Jeux ( pour mélanger) to cut; ( avec une carte) to trump; j'ai coupé à trèfle/cœur I trumped it with a club/heart;B vi attention ça coupe! be careful, it's sharp ou you'll cut yourself!; ça coupe beaucoup mieux it cuts a lot better.C se couper vpr1 ( se blesser) to cut oneself (avec with); il s'est coupé au menton/à l'oreille he cut himself on the chin/on the ear; il s'est coupé le doigt ( entamé) he cut his finger; ( amputé) he cut his finger off; se couper les cheveux/ongles to cut one's hair/nails;2 ( se trahir) to give oneself away;3 ( s'isoler) se couper de qn/qch ( volontairement) to cut oneself off from sb/sth; ( involontairement) to be cut off from sb/sth;4 ( se fendre) [cuir] to crack; [étoffe] to tear, to rip;5 ( se tailler) ça se coupe facilement/difficilement it's easy/hard to cut;6 ( se croiser) [lignes, voies] to cross, to intersect; Math to intersect, to cross.c'est ton tour de faire à manger, tu n'y couperas pas it's your turn to cook, you won't get out of it; j'en mettrais ma main à couper or au feu I'd stake my life on it; ça te la coupe◑, hein? that's shut you up○!; ⇒ main.[kupe] verbe transitifcouper le souffle ou la respiration à quelqu'un to take somebody's breath awayà couper au couteau: il y avait un brouillard à couper au couteau the fog was so thick you couldn't see your hand in front of your face2. [membre] to cut off (separable)couper la tête ou le cou à un canard to chop a duck's head offça lui a coupé les jambes [de fatigue] that's really tired him out3. [mettre en morceaux - ficelle] to cut ; [ - gâteau] to cut up (separable) ; [ - saucisson] to cut up, to slice (up) ; [ - bois] to chop (up)couper en tranches to cut up, to cut into slices, to slicecouper quelque chose en tranches fines/épaisses to slice something thinly/thickly, to cut something into thin/thick sliceselle se ferait couper en morceaux plutôt que de... she'd rather die than...couper la poire en deux to meet half-way, to come to a compromisecouper les ponts avec quelqu'un to break all ties ou to break off relations with somebody4. [tailler - fleurs] to cut ; [ - bordure] to cut off (separable) ; [ - arbre] to cut ou to chop down (separable), to fellcouper les cheveux à quelqu'un to cut ou to trim somebody's hair[tissu] to cut6. [écourter - film, texte] to cut7. [arrêter - crédit] to cuta. [par accident] to cut off the waterb. [volontairement] to turn ou to switch off the waterson père va lui couper les vivres his father will stop supporting him ou will cut off his means of subsistence8. [interrompre - relations diplomatiques, conversation] to break offcouper l'appétit à quelqu'un to ruin ou spoil somebody's appetiteje vais à la gym à midi, ça (me) coupe la journée I go to the gym at lunchtime, it helps to break the day up10. [diviser - surface] to cut ; [ - ligne] to cut, to intersect ; [ - voie] to cross, to cut acrossje me sens coupé de tout I feel cut off from everything ou totally isolatedcoupé d'eau diluted, watered downa. [à l'eau] to water wine downb. [avec d'autres vins] to blend wine12. CINÉMA[jouer l'atout] to trump————————[kupe] verbe intransitifattention, ça coupe! careful, it's sharp!2. [prendre un raccourci]couper à travers champs to cut across country ou the fields3. [interrompre] to cut infaux, coupa-t-elle not true, she cut in————————couper à verbe plus prépositioncouper court à quelque chose [mettre fin à] to cut something short, to curtail somethingtu dois y aller, tu ne peux pas y couper! you've got to go, there's no way you can get out of it!————————se couper verbe pronominal (emploi réfléchi)se couper les ongles to cut ou to trim one's nailsse couper le ou au front to cut one's foreheadse couper les veines to slit ou to slash one's wristsa. [ponctuellement] to bend over backwards to help somebodyb. [continuellement] to devote oneself utterly to somebody————————se couper verbe pronominal intransitif2. (familier) [se contredire] to contradict oneself -
3 contact
contact [kɔ̃takt]masculine nouna. contact• dès le premier contact, ils... from their first meeting, they...• j'ai un bon/mauvais contact avec eux I have a good/bad relationship with them• prise de contact ( = entrevue) first meeting• entrer/être en contact [fils électriques] to make/be making contact• mettre en contact [+ objets] to bring into contact ; [+ relations d'affaires] to put in touch ; (Aviation, radio) to put in contact► au contact de• mettre/couper le contact (en voiture) to switch on/switch off the ignition* * *kɔ̃taktnom masculin1) ( relation) contact [U]elle est devenue plus sociable à ton contact — she's become more sociable through spending time with you
2) ( toucher) contact3) Électrotechnique contactcouper le contact — Automobile to switch off the ignition; faux I
4) ( personne) contact* * *kɔ̃takt nm1) (physique) contactau contact de [air, peau] — on contact with
entrer en contact [fils, objets] — to come into contact, to make contact
2) (relationnel, affectif) contactavoir le contact facile; Il a le contact facile. — He's very approachable.
au contact de [gens] — through contact with
se mettre en contact avec — to contact, to make contact with
prendre contact avec [relation d'affaires, connaissance] — to get in touch with, to get in contact with
3) AUTOMOBILES ignition* * *contact nm1 ( relation) contact ¢ (avec with); avoir des contacts directs avec qn to have direct contact with sb; être en contact to be in contact; prendre contact avec to make contact with; garder le contact to keep in touch; reprendre contact avec qn to get back in touch with sb; la reprise des contacts avec les émissaires the renewal of relations with the emissaries; la première prise de contact a été encourageante initial contact was encouraging; mettre en contact to put in touch; entrer en contact avec to get in touch with; avoir un bon contact avec qn to get on well with sb; être d'un contact agréable/difficile to be easy/hard to get on with; elle est devenue plus sociable à ton contact she's become more sociable through spending time with you;2 ( toucher) contact; contact physique physical contact; en contact in contact; ‘éviter le or tout contact avec les yeux/la peau’ ‘avoid any contact with eyes/skin’;4 ( personne) contact; rencontrer son contact to meet one's contact; avoir des contacts au gouvernement to have contacts in the government.[kɔ̃takt] nom masculinmettre/couper le contacta. ÉLECTRICITÉ to switch on/offb. AUTOMOBILE to turn the ignition on/off3. [lien] contactprendre contact avec quelqu'un to contact somebody, to get in touch with somebody5. GÉOMÉTRIE(point de) contact de deux plans intersection ou meeting point of two planesau contact de locution prépositionnelleau contact de l'air in contact with ou when exposed to the air————————de contact locution adjectivale————————en contact locution adjectivale1. [reliés - personnes] in touch2. [adjacents - objets, substances] in contact————————en contact locution adverbialerester en contact avec quelqu'un to keep ou to stay ou to remain in touch with somebodya. to contact somebody, to get in touch with somebodya. [personnes] to put in touch (with each other)b. [objets, substances] to bring into contact -
4 contact
[kɔ̃takt]Nom masculin contato masculino(d'un moteur) ignição femininocouper le contact desligar a igniçãoentrer en contact avec (heurter) ir contra(entrer en relation) entrar em contato commettre le contact ligar a ignição* * *[kɔ̃takt]Nom masculin contato masculino(d'un moteur) ignição femininocouper le contact desligar a igniçãoentrer en contact avec (heurter) ir contra(entrer en relation) entrar em contato commettre le contact ligar a ignição -
5 contact
[kɔ̃takt]Nom masculin contato masculino(d'un moteur) ignição femininocouper le contact desligar a igniçãoentrer en contact avec (heurter) ir contra(entrer en relation) entrar em contato commettre le contact ligar a ignição* * *contact kɔ̃takt]nome masculinoau contact de l'airem contacto com o arle contact du velours est douxo toque do veludo é agradávelentrer en contact avec quelqu'unentrar em contacto com alguémclé de contactchave de igniçãopor contacto de, por influência de◆ (óptica) lentilles/verres de contactlentes de contacto -
6 contact
n m1 fait de toucher لمس ['lams]2 relation إتصال [ʔitːi'sʼaːl]♦ prendre contact avec qqn يتواصل [jata׳waːsʼal]◊mettre / couper le contact — إدارة/اطفاء مشغل المحرك
* * *n m1 fait de toucher لمس ['lams]2 relation إتصال [ʔitːi'sʼaːl]♦ prendre contact avec qqn يتواصل [jata׳waːsʼal]◊mettre / couper le contact — إدارة/اطفاء مشغل المحرك
-
7 contact
mrompre le contact — 1) прервать отношения ( с кем-либо) 2) воен. оторваться от противникаmettre en contact — связать с...prendre contact — установить контакт; связаться с кем-либоentrer [se mettre] en contact avec qn — связаться с кем-либо2) касание; соприкосновениеpoint de contact — 1) точка касания 2) перен. место встречиau contact de... — 1) при соприкосновении с... 2) под воздействием3) первое соприкосновение, первое знакомство с...bon contact avec une ville — хорошее первое впечатление о городеpersonne de contact facile — доступный, общительный человекprise de contact — 1) первое знакомство; вступление в контакт 2) воен. установление соприкосновения ( с противником)4) тех. контакт; кнопкаligne de contact — контактный проводclef de contact — ключ зажиганияfermeture contact — "липучка" ( вид застёжки)appuyer sur le contact — нажать на контакт, включить контактcouper le contact — размыкать контакт5) воен. соприкосновениеperdre le contact — отрываться от противникаprendre (le) contact — войти в соприкосновение ( с противником) -
8 contact
m1. (action de se toucher) [со]прикоснове́ние, каса́ние;au contact de sa main, j'ai compris qu'il avait la fièvre — прикосну́вшись к его́ руке́ <дотро́нувшись до его́ руки́>, я по́нял, что у него́ жар; un point de contact math. — то́чка каса́нияun contact fugitif — мимолётное прикоснове́ние <каса́ние>;
║fig. то́чка соприкоснове́ния;entre nous il n'y a aucun point de contact — ме́жду на́ми нет ничего́ о́бщего
2. (relation) обще́ние, конта́кт; связь f;être en contact avec qn. — быть в конта́кте <в связи́> с кем-л.; встреча́ться ipf. с кем-л. (se rencontrer); entrer en (prendre) contact avec qn. — свя́зываться/связа́ться с кем-л.; вступа́ть/ вступи́ть в конта́кт с кем-л.; знако́миться/по= с кем-л.; mettre qn. en contact avec qn. — своди́ть/свести́ кого́-л. с кем-л.; устана́вливать/установи́ть связь ме́жду кем-л.; se mettre en contact avec qn. — установи́ть конта́кт < связь> с кем-л.; rester en contact avec... — подде́рживать ipf. конта́кты < связь> с (+); не прерыва́ть/не прерва́ть свя́зей с (+); établir le contact avec son auditoire — устана́вливать конта́кт с аудито́рией; être en contact par radio — держа́ть ipf. связь по ра́дио; une prise de contact — установле́ние конта́ктов; il a beaucoup de contacts avec le monde des affaires — у него́ мно́го конта́ктов в делово́м ми́ре; elle a beaucoup évolué au contact de ses amis ∑ — обще́ние с друзья́ми о́чень измени́ло еёdes contacts avec l'étranger — связь с заграни́цей;
║ milit. соприкоснове́ние;entrer en (prendre, maintenir le, perdre le) contact avec l'ennemi — входи́ть/войти́ в (устана́вливать, подде́рживать ipf., теря́ть/по=) соприкоснове́ние с проти́вником
3. techn. конта́кт; соедине́ние;mettre en contact — соединя́ть/соедини́ть; contact à la terre — заземле́ниеmettre (couper) le contact — включа́ть/включи́ть (выключа́ть/вы́ключить);
4.:lentilles (verres) de contact — конта́ктные ли́нзы
-
9 contact
n m1 fait de toucher temas [te'mas]2 relation temas [te'mas]♦ prendre contact avec qqn biriyle ilişkiye geçmek3 tech kontakt◊mettre / couper le contact — kontakt kapamak
-
10 contact
n. m.1. 'Go-between', useful intermediary. Il a des contacts au Ministère: He's got friends in high places. -
11 contact
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > contact
-
12 couper
couper [koepee]♦voorbeelden:¶ couper court à • een eind maken aan, de kop indrukkenII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 (door)snijden ⇒ afsnijden, opensnijden, knippen, (om)hakken, maaien6 stopzetten ⇒ tegenhouden, versperren♦voorbeelden:le froid coupe les mains, les lèvres • de kou doet je handen afvriezen, doet je lippen splijtencouper un organe • een orgaan verwijderenle vent coupe le visage • de wind snijdt in je gezichtle village a été coupé du reste du monde • het dorp is van de rest van de wereld afgesnedencouper avec les dents • af-, doormidden bijtencouper avec une scie • af-, doormidden zagencouper à travers champs • de kortste weg nemencouper l'eau, le courant • het water, de stroom afsluitencouper la fièvre • de koorts doen dalencouper le mal à, dans la racine • het kwaad met wortel en tak uitroeiencouper la retraite à l'ennemi • de vijand de terugtocht afsnijdencouper le vent • tegen de wind beschermença vous la coupe! • dat verbaast je!coupez! • stop! 〈 film-, geluidsopname〉〈 telefoon〉 ne coupez pas, s.v.p. • blijft u aan de lijn a.u.b.♦voorbeelden:il se couperait en quatre pour lui • hij gaat door het vuur voor hem1. v1) snijden, scherp zijn3) (door)snijden, afsnijden, knippen, omhakken, maaien4) amputeren5) schrappen [tekst]6) verwonden7) splitsen8) stopzetten9) tegenhouden10) aanlengen11) afnemen [kaarten]12) castreren2. se couperv1) zich/elkaar verwonden3) zichzelf tegenspreken, zich verraden -
13 contact
kɔ̃taktm1) Kontakt m2) ( toucher) Berührung f3) Anschluss mcontactcontact [kõtakt]1 sans pluriel (toucher) Kontakt masculin, Berührung féminin; Beispiel: au contact de l'air an der Luft; Beispiel: des choses entrent/sont en contact Dinge kommen/stehen [miteinander] in Berührung2 (rapport) Kontakt masculin; Beispiel: au contact de quelqu'un im Umgang masculin mit jemandem; Beispiel: entrer en [oder prendre] contact avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas Kontakt aufnehmen; Beispiel: rester en contact avec quelqu'un/quelque chose mit jemandem/etwas in Verbindung féminin bleiben3 électricité, automobile Kontakt masculin; Beispiel: faux [oder mauvais] contact Wackelkontakt; Beispiel: couper/mettre le contact den Motor abstellen/anlassen -
14 contact de commutation
контакт электрической цепи
Часть электрической цепи, предназначенная для коммутации и проведения электрического тока
[ ГОСТ 14312-79]EN
switching contact
mechanical contact which is intended for making and breaking of an electrical circuit
[IEV number 426-12-09]FR
contact de commutation
contact mécanique qui est destiné à établir ou couper un circuit électrique
[IEV number 426-12-09]1) Термин коммутирующий контакт ГОСТе не определен, но используется в ГОСТ 17703-72 при определении терминов главный контакт аппарата, основной контакт аппарата, предварительный контакт аппарата.
[Интент]Коммутирующие контакты – это те, которые в процессе работы замыкают, размыкают или переключают цепь, в которой течет или может протекать ток. Например, контакты выключателей, контакторов, рубильников, реле и т. п.
[В. В. Скрежендевский. Электрооборудование тепловозов. Учемно-методическое пособие. Часть 1. Белорусский государственный универститет транспорта. Гомель 2008 г.]Тематики
Синонимы
EN
DE
- Schaltkontakt, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > contact de commutation
-
15 pont
c black pont [pɔ̃]1. masculine nouna. bridgeb. (sur bateau) deck• pont avant/arrière fore/rear deck• tout le monde sur le pont ! all hands on deck!d. ( = vacances) extra day(s) off (taken between two public holidays or a public holiday and a weekend)• faire le pont to make a long weekend of it → FÊTES LÉGALES2. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━The expression faire le pont refers to the practice of taking a Monday or Friday off to make a long weekend if a public holiday falls on a Tuesday or Thursday. The French commonly take an extra day off work to give four consecutive days' holiday at « l'Ascension », « le 14 juillet » and « le 15 août ».* * *pɔ̃
1.
nom masculin1) Architecture, Construction, Bâtiment bridge2) ( liens) link, tie3) ( vacances) extended weekend ( including day(s) between a public holiday and a weekend)4) Nautisme deck5) Automobile axle6) Sport crab
2.
ponts nom masculin plurielPhrasal Verbs:••il coulera beaucoup d'eau sous les ponts avant que... — it will be a long time before...
* * *pɔ̃ nm1) (= édifice) bridge2) NAVIGATION deck3) AUTOMOBILES4) (locutions)Nous faisons le pont pour la Pentecôte. — We're taking a long weekend for Whitsun.
* * *A nm2 ( liens) fig link (avec with), tie (avec with); couper les ponts to break off all contact; il a coupé les ponts avec sa famille he has broken with his family;3 ( vacances) extended weekend (including day(s) between a public holiday and a weekend); faire le pont to make a long weekend of it; lundi je fais le pont I'm taking Monday off;4 Naut deck; tout le monde sur le pont! all hands on deck!; pont principal/supérieur main/upper deck; pont avant/pont arrière foredeck/reardeck; bâtiment à deux ponts two-decker;5 Aut axle; pont avant/arrière front/rear axle;6 Sport crab; faire le pont to do the crab;7 Électrotech bridge (circuit).pont aérien airlift; pont aux ânes lit pons asinorum; fig truism; pont basculant bascule bridge; pont de bateaux pontoon bridge; pont à béquilles portal bridge; pont élévateur hydraulic ramp; pont d'envol flight deck; pont flottant pontoon bridge; pont de graissage hydraulic ramp; pont levant vertical-lift bridge; pont mobile movable bridge; pont à péage toll bridge; pont roulant (overhead) travellingGB crane; pont suspendu suspension bridge; pont thermique thermal bridge; pont tournant swing bridge; pont transbordeur transporter bridge; Pont des Soupirs Bridge of Sighs.coucher sous les ponts to sleep rough, to be a tramp; il coulera beaucoup d'eau sous les ponts avant que… it will be a long time before…; brûler les ponts derrière soi to burn one's boats ou bridges; faire un pont d'or à qn to offer sb a large sum to accept a job.[pɔ̃] nom masculinpont mobile/suspendu movable/suspension bridgepont à bascule ou basculant bascule ou balance bridgea. [routier] swing bridgeb. [ferroviaire] turntablefaire/promettre un pont d'or à quelqu'un to offer/to promise somebody a fortune (so that they'll take on a job)se porter ou être solide comme le Pont-Neuf to be as fit as a fiddlebateau à deux/trois ponts two/three deckerpont inférieur/principal lower/main deckpont arrière aft ou after deckpont supérieur upper ou top decka. [levez-vous] everybody up!b. [mettez-vous au travail] let's get down to business!3. [week-end] long weekendle 11 novembre tombe un jeudi, je vais faire le pont the 11th of November is on Thursday, I'll take Friday off (and have a long weekend)4. [structure de manutention]pont élévateur ou de graissage garage ramp, car lift, elevator platformpont roulant gantry ou travelling crane5. AUTOMOBILE6. AÉRONAUTIQUE7. GÉOMÉTRIE8. MILITAIREPonts et Chaussées nom masculin pluriel -
16 fil
c black fil [fil]c black1. masculine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━✦ The l is pronounced.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = brin) [de coton, nylon] thread ; [de laine] yarn ; [de cuivre, acier] wire ; [de marionnette, haricot] string ; [d'araignée] silk ; [d'appareil électrique] cord• fil de trame/de chaîne weft/warp yarnb. ( = téléphone) j'ai ta mère au bout du fil I have your mother on the phone• donner or passer un coup de fil à qn to give sb a callc. ( = matière) linend. ( = tranchant) edgee. ( = cours) [de discours, pensée] thread• au fil des jours/des ans as the days/years go (or went) by2. compounds► fil conducteur [de récit] main theme* * *fil
1.
nom masculin1) ( brin) thread, cotton [U] GB2) ( fibre naturelle) yarn; ( fibre synthétique) filament3) (câble, corde) ( en fibre) string; ( métallique) wire; ( de pêche) line; Sport ( d'arrivée) tape4) Électrotechnique, Télécommunications ( ligne) wire; (de micro, combiné, d'appareil électrique) flex GB, cord US; ( de téléphone) leadsans fil — [micro, téléphone] cordless
coup de fil — (colloq) (phone) call
au bout du fil — (colloq) on the phone; inventer
5) ( lin) linen [U]6) (enchaînement de texte, conversation) thread7) Culinaire (de haricot, céleri) string8) ( d'araignée) thread9) ( de bois) grain10) ( tranchant) edge
2.
au fil de locution prépositiveau fil des kilomètres, le paysage change — the scenery changes as you travel along
aller au fil de l'eau — lit, fig to go with the flow
Phrasal Verbs:••* * *fil nm1) (= textile) threadne tenir qu'à un fil [vie, réussite] — to hang by a thread
2) (électrique) wire, [téléphone] wire3) (= déroulement, cours) [histoire] threadau fil de l'eau — with the stream, with the current
4) [couteau] (= tranchant) edgesur le fil [gagner, s'imposer] — by a hair's breadth
* * *A nm1 Cout thread, cotton ¢ GB; du fil et une aiguille a needle and thread; fil d'or/d'argent gold/silver thread; avoir des fils d'argent dans les cheveux fig to have silver strands in one's hair; ⇒ avril, coudre, retordre;2 ( fibre naturelle) yarn; (fibre artificielle, synthétique) filament; fil cordé/mercerisé/peigné corded/mercerized/combed yarn; fil de polyamide polyamide filament;4 Électrotech, Télécom ( ligne) wire; (de micro, d'appareil électrique) flex GB, cord US; ( de téléphone) lead; ( de combiné) flex GB, cord US; sans fil [micro, téléphone] cordless; coup de fil○ (phone) call; j'ai passé/reçu dix coups de fil I made/got ten phone calls; passe-moi un coup de fil○ give me a ring GB ou call; il y a eu des coups de fil○ toute la matinée the phone's been ringing all morning; au bout du fil○ on the phone; ⇒ coiffer, inventer, patte;5 ( lin) linen ¢;6 (enchaînement de texte, conversation) thread; perdre le fil to lose the thread; perdre le fil des événements to lose track of events; fil de la pensée train of thought;7 Culin (de haricot, céleri) string; haricots sans fils stringless beans; haricots pleins de fils stringy beans;8 ( d'araignée) thread;10 ( tranchant) edge;11 ( défaut dans la pierre) fissure.B au fil de loc prép au fil des ans/des siècles over the years/the centuries; une tendance qui s'est confirmée au fil des jours/mois a tendency which became established as the days/months went by; au fil des minutes qui ont suivi l'accident in the first few minutes following the accident; au fil de l'enquête/de la conversation/des réunions in the course of the investigation/of the conversation/of the meetings; au fil des kilomètres, le paysage change the scenery changes as you travel along; aller au fil de l'eau lit, fig to go with the flow.fil à âme Tex core yarn; fil d'Ariane Mythol Ariadne's thread; fig vital clue; fil à bâtir Cout tacking thread; fil chirurgical Méd surgical thread; fil conducteur Électrotech conductor; (de roman, intrigue) thread; ( d'enquête) lead; fil de contact Rail overhead cable; fil continu Tex filament yarn; fil à coudre Cout sewing thread; fil à couper le beurre Culin cheese wire; il n'a pas inventé le fil à couper le beurre fig he's not very bright; fil dentaire Dent dental floss; fil directeur guiding principle; fil discontinu Tex staple yarn; fil de discussion Ordinat thread; fil d'Écosse Tex lisle; fil électrique Électrotech electric wire; fil de fer wire; fil de fer barbelé barbed wire; fil à plomb plumb line; fil à repriser darning thread; fil de terre earth wire GB, ground wire US; fil à tricoter Cout knitting yarn; fil de la Vierge gossamer thread.ne tenir qu'à un fil to hang by a thread; être mince comme un fil to be as thin as a rake; être sur le fil du rasoir to be on a knife edge; ne plus avoir un fil de sec○ to be soaked to the skin○.[fil] nom masculin[brin - de coton, de soie] piece of thread ; [ - de laine] strandcachemire trois/quatre fils three-ply/four-ply cashmerefil à bâtir/à coudre basting/sewing threadfil de Nylon® nylon thread2. [lin] linen3. [filament - de haricot] stringharicots pleins de/sans fils stringy/stringless beansfil conducteur ou d'Arianea. [d'une enquête] (vital) leadb. [dans une histoire] main themedébrouiller ou démêler les fils d'une intrigue to unravel the threads ou strands of a plotavoir un fil à la patte to be tied down, to have one's hands tied5. [câble] wirefil de cuivre/d'acier copper/steel wirefil télégraphique/téléphonique telegraph/telephone wirea. [généralement] wire fenceb. [barbelé] barbed wire fencec'est un fil de fer, ce type! that guy's as thin as a rake!6. (familier) [téléphone]au bout du fil on the phone, on the line7. [tranchant] edge8. [sens - du bois, de la viande] graindans le sens contraire au fil, contre le fil against the grainperdre/reprendre le fil d'une histoire to lose/to pick up the thread of a story————————au fil de locution prépositionnelle1. [le long de]aller au fil de l'eau to go with the current ou stream2. [au fur et à mesure de]au fil des semaines as the weeks go by, with the passing weeksau fil de la discussion je m'aperçus que... as the discussion progressed I realized that...————————sans fil locution adjectivale[télégraphie, téléphonie] wireless (modificateur)[rasoir, téléphone] cordless -
17 communication
communication [kommuuniekaasjõ]〈v.〉1 mededeling ⇒ bericht, inzage2 omgang ⇒ communicatie, contact3 verbinding ⇒ contact, aansluiting♦voorbeelden:communication des pièces • inzage van de stukkenavoir communication de qc. • kennis van iets hebbendonner communication de qc. • iets meedelenprendre communication de qc. • kennis nemen van iets, iets ter inzage krijgenprendre une communication • een bericht aannemen3 moyens de communication • communicatiemiddelen, middelen van transportporte de communication • verbindingsdeurcommunication téléphonique • telefoonverbindingcouper les communications • de verbindingen verbreken, de verbindingswegen afsluitenprendre la communication • de telefoon aannemenf1) mededeling, bericht2) communicatie, contact3) verbinding, aansluiting -
18 faux
I.faux1, fausse [fo, fos]1. adjectivea. [billet, documents, signature] forged ; [marbre, bijoux] imitation ; [tableau] fake ; [dent, nez, déclaration, prétexte, espoir, rumeur] false ; [médecin, policier] bogusb. ( = inexact) [calcul, numéro, rue] wrong ; [idée] mistaken ; [affirmation] untrue ; [instrument de musique, voix] out of tune ; [raisonnement] faulty• c'est faux [résultat] that's wrongc. ( = fourbe) deceitful2. masculine nounb. ( = contrefaçon) forgery3. adverb[chanter, jouer] out of tune4. compounds• la réunion s'est passée sans fausse note the meeting went off without a hitch ► fausse nouvelle false reportII.faux2 [fo]feminine noun( = outil) scythe* * *
I
1.fausse fo, fos adjectif1) [résultat, numéro, idée] wrong; [impression] false; [balance] inaccurate2) [nez, barbe, dent, cils] false3) [bois, marbre, diamant] imitation (épith); ( pour tromper) fake (épith); [porte, tiroir, cloison] false4) ( contrefait) [billet, document] forged5) [science, savoir] pseudo (épith); [liberté, besoin] false; [policier, évêque] bogus (épith); [candeur, humilité] feigned6) [espoir] false; [certitude] mistaken; [crainte] groundless; [réputation] quite unfounded7) [prétexte, promesse, accusation] false8) [personne, regard] deceitful
2.
adverbe [jouer, chanter] out of tunesonner faux — [rire, parole] to have a hollow ring; [discours] to sound false
3.
à faux locution adverbiale
4.
nom masculin invariable1)2) (objet, tableau) fake; ( document) forgeryfaux et usage de faux — Droit forgery and use of false documents
•Phrasal Verbs:- faux ami- faux col- faux nom- faux pas- faux pli
II fonom féminin invariable scythe* * *
I fo nf(pour faucher) scythe
II (fausse)1. adj1) (= inexact, mauvais) wrongCe résultat est faux. — This result is wrong.
2) (= contraire à la vérité) (rumeur, accusation) false, (affirmation) untrueC'est complètement faux. — It's completely untrue.
3) (= falsifié) forged4) (= hypocrite) falsefaire fausse route — to go the wrong way, fig (= se méprendre) to be on the wrong track
2. advMUSIQUE out of tuneIl chante faux. — He sings out of tune.
3. nm1) (= copie) fake, forgeryCe tableau est un faux. — This painting is a fake.
* * *I.A adj1 ( inexact) [résultat, numéro, interprétation, idée] wrong; [impression] false; [raisonnement] false; [balance] inaccurate; c'est (complètement) faux ( erroné) that's (completely) wrong; ( non vrai) it's (simply) not true; il est faux de croire it's a mistake to think; il est faux de dire it's not true to say; avoir tout faux hum to have it all wrong;2 ( postiche) [nez, barbe, dent, cils] false;3 ( imité) [bois, marbre, diamant] imitation ( épith); ( pour tromper) fake ( épith); [porte, tiroir, cloison] false; c'est du faux Louis XV it's reproduction Louis Quinze;4 ( contrefait) [billet] counterfeit ( épith), forged; [document] forged; [passeport, papiers d'identité] forged, false; un faux Cézanne a fake Cézanne;5 ( non authentique) (before n) [science, savoir] pseudo ( épith); [liberté, démocratie] false, illusory; [besoin] false; [policier, évêque] bogus ( épith); [candeur, humilité] feigned; c'est un faux problème/une fausse solution it's not really a problem/solution at all; les faux étudiants people falsely claiming student status; afficher une fausse indifférence to assume an air of indifference;6 ( sans fondement) [espoir] false; [certitude] mistaken; [soupçon, crainte] groundless; [réputation] quite unfounded;7 ( mensonger) [prétexte, déclaration, promesse, accusation] false;9 ( ambigu) [situation, position] false.B adv1 Mus [jouer, chanter] out of tune; fig sonner faux [rire, gaieté, parole] to have a hollow ring; [discours] to sound false;2 ( incorrectement) [raisonner] wrongly.C à faux loc adv1 ( à tort) [accuser] falsely, wrongly;2 ( de travers) porter à faux [poutre] to be off balance.D nm inv1 ( contraire du vrai) le faux what is false; le vrai et le faux truth and falsehood; être dans le faux fml to be wrong ou mistaken; ⇒ prêcher;2 (objet, tableau) fake; ( document) forgery; faux et usage de faux Jur forgery and use of false documents.fausse alerte false alarm; fausse blonde dyed blonde; fausse côte Anat false rib; fausse couche Méd miscarriage; faire une fausse couche to have a miscarriage, to miscarry; fausse dent false tooth; fausse ébène laburnum wood; fausse facture Compta bogus invoice; fausse fenêtre blind window; fausse joie ill-founded joy; faire une fausse joie à qn to raise sb's hopes in vain; fausse manœuvre lit, fig false move; fausse modestie false modesty; fausse monnaie forged ou counterfeit currency; fausse note Mus wrong note; fig jarring note; jeter une fausse note to strike a jarring note; se dérouler sans une seule fausse note to go perfectly; fausse nouvelle false report; fausse oronge fly agaric; fausse perle fake ou artificial pearl; fausse pierre paste ou artificial stone; fausse piste lit, fig wrong track; fausse pudeur false modesty; fausse sortie Théât false exit; faire une fausse sortie to make a stage exit; faux acacia false acacia, locust tree; faux ami Ling faux ami, false friend (foreign word which looks deceptively like a word in one's own language); faux bruit false rumourGB; faux buis shrubby milkwort; faux col ( de chemise) detachable collar; ( de bière) head; faux contact Électrotech faulty connection; faux cul◑ two-faced bastard◑; faux débutant false beginner; faux départ lit, fig false start; faux derche◑ = faux cul; faux ébénier laburnum; faux en écriture(s) Compta, Jur falsification ¢ of accounts; faux frais Compta extras, incidental expenses; faux frère hum false friend; faux jeton○ two-faced person; c'est un faux jeton he's/she's two-faced; faux jour lit deceptive light; fig sous un faux jour in a false light; faux mouvement false move; faux nom false ou assumed name; faux ourlet Cout false hem; faux pas lit slip; fig ( erreur) mistake; ( gaffe) faux pas; faire un faux pas lit to trip, stumble; commettre un faux pas ( erreur) to make a mistake; ( gaffe) to make a faux pas; il n'a pas commis un seul faux pas fig he hasn't put a foot wrong; faux plafond false ceiling; faux pli crease; faux prophète false prophet; faux seins falsies○; faux serments false declarations of love; faux sycomore Norway maple; faux témoignage Jur ( déposition) false ou perjured evidence; ( délit) perjury ¢; faire un faux témoignage to bear false witness, to commit perjury; faux témoin Jur lying witness, perjurer; faux titre Édition, Imprim half-title.II.IA.[CONTRAIRE À LA VÉRITÉ, À L'EXACTITUDE]1. [mensonger - réponse] wrong ; [ - affirmation] untrue ; [ - excuse, prétexte] false ; [ - nouvelle, promesse, témoignage] false4. MUSIQUE [piano, voix] out of tuneB.[CONTRAIRE AUX APPARENCES]1. [dent, nez, barbe, poche] false[bijou, cuir, fourrure, marbre] imitation[plafond, poutre] false2. [falsifié - monnaie] false, counterfeit, forged ; [ - carte à jouer] trick ; [ - papiers, facture] forged, false ; [ - testament] spurious3. [feint - candeur, émotion] feigned————————adverbesonner faux [excuse] to have a hollow ou false ring2. (locution)a. [cloison] to be out of plumb ou trueb. [objet] to be precariously balancedc. [argument, raisonnement] to be unfounded————————nom masculinc'est un faux [document, tableau] it's a fake ou a forgeryinculper quelqu'un pour faux et usage de faux to prosecute somebody for forgery and use of forgeries2. [imitation]c'est du cuir? — non, c'est du faux is it leather? — no, it's imitationfausse alerte nom féminin(sens propre & figuré) false alarmfaux ami nom masculinfausse couche nom féminin————————faux-cul adjectif————————faux-cul nom masculin[vêtement] bustle————————faux-cul nom masculin et féminin————————faux départ nom masculin(sens propre & figuré) false start————————faux frère nom masculinfaux jeton (familier) adjectif invariablefaux jeton (familier) nom masculin et féminin————————faux pas nom masculin1. [en marchant]faire un faux pas to trip, to stumble2. [erreur] false moveII[fo] nom féminin -
19 il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
разг.Sous ma main, sa cuisse était d'une douceur à vous couper le souffle [...]. Elle avait tort de s'inquiéter, personne ne pouvait nous voir. Trouvait-elle que je brûlais les étapes, aurais-je confondu vitesse et précipitation? Certes, ce n'était pas l'endroit idéal mais, au contact de sa peau, je perdais toute raison [...]. (P. Djian, Échine.) — Под моей рукой бедро ее было такое нежное, что перехватывало дыхание [...]. Она зря беспокоилась - нас никто не мог увидеть. Может быть, она считала, что я слишком тороплюсь, путаю быстроту и поспешность? Конечно, это было не идеальное место, но от прикосновения к ней я терял способность соображать [...].
Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
-
20 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Mettre, couper le contact — ● Mettre, couper le contact brancher, débrancher un circuit électrique, en particulier dans un véhicule … Encyclopédie Universelle
couper — [ kupe ] v. tr. <conjug. : 1> • colper XIe; de coup « diviser d un coup » I ♦ A ♦ Concret 1 ♦ Diviser (un corps solide) avec un instrument tranchant. Couper qqch. avec un couteau, des ciseaux, une hache, un cutter, un rasoir. Couper du bois … Encyclopédie Universelle
contact — [ kɔ̃takt ] n. m. • 1586; didact. av. XIXe; lat. contactus, rac. tangere « toucher » → tact 1 ♦ Position, état relatif de corps qui se touchent. Contact fugitif, prolongé. Certaines maladies se communiquent par contact direct. ⇒ contagieux.… … Encyclopédie Universelle
Contact (film, 1997) — Pour les articles homonymes, voir Contact. Contact … Wikipédia en Français
se couper — ● se couper verbe pronominal être coupé verbe passif En parlant d une étoffe, d un cuir, de la peau, se fendiller. Perdre le contact, la communication avec quelque chose, quelqu un, s isoler, être isolé : À la suite du séisme, la ville était… … Encyclopédie Universelle
planche-contact — planche [ plɑ̃ʃ ] n. f. • v. 1190; bas lat. planca, fém. de plancus « aux pieds plats », du gr. phalanx I ♦ 1 ♦ Pièce de bois plane, plus longue que large et généralement peu épaisse. ⇒ ais, chanlatte, latte, planchette, palplanche. Scier des… … Encyclopédie Universelle
AFCPSSR — Premiers secours sur la route Les premiers secours sur la route désignent les gestes de premiers secours adaptés au contexte de la voie publique, et en particulier des accidents de la circulation. Le présent article concerne la conduite à tenir… … Wikipédia en Français
Premiers secours routiers — Premiers secours sur la route Les premiers secours sur la route désignent les gestes de premiers secours adaptés au contexte de la voie publique, et en particulier des accidents de la circulation. Le présent article concerne la conduite à tenir… … Wikipédia en Français
Premiers secours sur la route — Les premiers secours sur la route désignent les gestes de premiers secours adaptés au contexte de la voie publique, et en particulier des accidents de la circulation. Le présent article concerne la conduite à tenir par un témoin seul et sans… … Wikipédia en Français
Excommunication chez les Témoins de Jéhovah — Témoins de Jéhovah Généralités Mouvement chrétien millénariste, né aux États Unis au XIXe siècle Corps dirigeant : Collège Central Histoire Ancêtre : Étudiants de la Bible fond … Wikipédia en Français
Henri Frager — (1897 1944), pendant la Seconde Guerre mondiale, fut successivement le numéro deux du réseau CARTE d’André Girard, puis le chef du réseau DONKEYMAN du Special Operations Executive, section F. Trahi. Il fut arrêté par les Allemands, déporté et… … Wikipédia en Français